В продовження до
раніше розпочатої мною теми, наводжу ще 10 найпоширеніших помилок, які ми
допускаємо під час спілкування англійською мовою. Але спочатку я б хотіла
зупинитися на самому понятті «помилка» стосовно саме англійської мови. Термін
«помилка» в даному випадку не передбачає такої серйозності і приреченості на
осуд, до яких ми звикли ще в школі. У повсякденному житті, якщо ми вживаємо не
дуже правильну граматичну структуру чи лексику, забуваємо допоміжне дієслово в
питанні, це не так вже і страшно. Адже, по-перше, нам ніхто двійки ставити не
буде і абсолютно на нашій совісті як ми говоримо, а по-друге, головне, щоб нас
зрозумів співрозмовник. Якщо досягнутий
мінімум розуміння – розмова вже вдалася. Адже для нас головним є передати
інформацію і суть думки (на початковому етапі). І лише потім, коли граматичні
правила нами більш менш освоєні, і не лише освоєні, але й активно
використовуються на практиці, можна думати про те як урізноманітнити нашу мову,
додати до неї виразності, емоційності і так далі. Потрібно бути генієм, щоб
відразу говорити безпомилково. А такого, я впевнена, не буває. Всі роблять
помилки. Навіть вчителі і викладачі із вченими ступенями. Самі британці, а ще
більше американці, не дотримуються всіх правил синтаксису і граматики.
Помилка №11
НІ I wish Nina would have bigger eyes.
ТАК I wish Nina had brighter lipstick.
Якщо ми вживаємо
структуру I wish Nina
would …., ми маємо на увазі те, що можливо змінити
(колір волосся, поведінку і т.д.). Наприклад: I wish
Nina would turn
off the music.
Якщо ж ми говоримо про те, що вже ніколи не змінити (статуру, обличчя) –
замість would та інфінітива використовуємо дієслово у Past
Tense.
Помилка №12
НІ Nina told Tom
that he must stop to write that
silly letter.
ТАК Nina told Ann that she must stop writing her useless report.
Конструкція must stop to do smth означає, що особа має припинити не саму дію, а
процес підготовки до її виконання (взяти лист, ручку і т.д.). Якщо потрібно
припинити саму дію – замість інфінітива вживається герундій дієслова, що
позначає дію.
Помилка №13
НІ During the whole lesson Inna
was boring.
ТАК Inna was bored by her aunt Maggie.
У спілкуванні
потрібно розрізняти такі два схожих слова як boring та bored,
адже незважаючи на одинаків корінь, значення в них не співпадають: boring
(нудний) вживається для позначення предмету або особи, яка змушує нас
почуватися знудьгованими – boring book, boring
teacher.
А от слово bored (знудьгований) показує як ми почуваємось, коли
ми під впливом чогось нудного – bored student,
bored girl.
Помилка №14
НІ To get to Liverpool Nina must change the plane.
ТАК Yesterday Nina changed planes three times.
Коли потрібно
вказати на зміну або пересадку з одного транспортного засобу на інший,
використовується дієслово change та множина
іменника, що позначає вид транспорту (planes, busses) без
означуваного артикля the. Якщо ж вживати однину
з означуваним артиклем – значення речення зміниться повністю – change
позначатиме зміну зовнішнього вигляду засобу, так як у реченні: Mary
wasn’t satisfied with her
dress so she
changed it (the
dress).
Помилка №15
НІ Nina spent all her money so that she had to borrow it in her
sister.
ТАК Nina spoiled the dinner, so she decided to take everything
necessary from a restaurant.
So that (для того щоб)
вказує на причину нашої дії, яку ми виконали навмисне. So навпаки вказує
на наслідок нашої попердньої дії, яка була небажана і трапилася випадково.
Помилка №16
НІ Nina’s dog has grown up since I saw him last time.
ТАК The dog grew too big for Nina’s flat.
Коли ми хочемо
сказати, що щось підросло і стало більшим, ми використовуємо дієслово grow. Фразове ж
дієслово grow up означає виховувати
когось.
Помилка №17
НІ Nina asked her mum not to educate her all the time.
ТАК Nina promised to bring her children up as well as she could.
Дієслово educate вживається, коли мова йде про навчання в школі
(отримання знань). У випадку, коли батьки повчають або виховують своїх дітей,
використовується фразове дієслово bring up.
При його вживанні у реченні з іменником, дієслово не відривається від
прислівника. Коли вживаємо займенник, він стоїть між дієсловом і прислівником.
Помилка №18
НІ They liked to
have their holidays in Vienna and feel absolutely careless.
ТАК Nina has just finished her exam
work and is absolutely carefree.
Щоб вказати на
стан необтяженості проблемами, використовуємо прикметник carefree
(безтурботний). Прикметник careless означає необережний, на що і вказує суфікс –less,
що при додаванні до прикметника позначає відсутність чогось: Tom
has lost his
wallet. He is so careless.
Помилка №19
НІ The bus stopped on the platform and all people began to
get on it.
ТАК I said him to wait a little
because the bus comes at the 8 platform.
Першочергове
значення сполучника on − «на», тобто на
поверхні чогось. Тому сказати, що The bus
stopped on the
platform неможна, адже автобус (потяг) прибуває не на, а
до платформи - at
the 8 platform.
Помилка №20
НІ Nina’s dog died with unknown illness.
ТАК Her uncle died of cancer (from injury).
Якщо ми хочемо
вказати причину смерті, ми використовуємо сполучення die
of (від внутрішньої
хвороби) або die from (від зовнішнього
чинника – поранення, перелом). Сполучення ж die with
вказує
на одночасність зазначеної дії (together with):
Uncle Jerry died
with his cat.