Однією з проблем для
початківців у вивченні англійської мови, зокрема письма, є написання
українських імен і прізвищ. Це викликає труднощі навіть при написанні простого
листа, коли в полі, де має стояти наша адреса та ім’я, ми вагаємось – як же
буде правильно.
Але це стосується не лише
листів. В школі ви отримуєте часто завдання написати твір про улюбленого актора
чи письменника, або коротко викласти факти про вашу сім‛ю чи вчителів, що вас
навчають в школі. І знову таж проблема.
Тому дану статтю я
вирішила присвятити саме тому, як правильно і грамотно перевести наші імена і прізвища
на англійську мову, щоб в майбутньому, якщо вам трапиться нагода побувати
закордоном, ваше ім’я і прізвище хоча б вимовляли правильно.
Нижче наведена таблиця
перекладу українських букв на латиницю. А також подане пояснення після яких українських
літер варто вживати ту чи іншу англійську букву.
Ukrainian
|
Romanization
|
1. А
|
1. A
|
2. Б
|
2. B
|
3. В
|
3. V/W
|
4. Г.
|
4. H
|
5. Ґ
|
5. G
|
6. Д
|
6. D
|
7. Е
|
7. E
|
8. Є
|
8. YE, IE
|
9. Ж
|
9. ZH
|
10.
З
|
10.
Z
|
11. И
|
11. Y
|
12. І
|
12. I
|
13.
Ї
|
13. YI, II
|
14. Й
|
14. Y
|
15. К
|
15.
K
|
16. Л
|
16. L
|
17. М
|
17. M
|
18. Н
|
18.
N
|
19.О
|
19. O
|
20. П
|
20.
P
|
21.
Р
|
21. R
|
22. С
|
22.S
|
23.
Т
|
23. T
|
24. У
|
24.U
|
25. Ф
|
25.F
|
26.
Х
|
26. KH
|
27.
Ц
|
27. TS
|
28. Ч
|
28. CH
|
29.
Ш
|
29. SH
|
30. Щ
|
30. SHCH
|
31. Ю
|
31. YU, IU
|
32. Я
|
32.YA, IA
|